ГЛАВНОЕ ПАТЕНТНОЕ БЮРО

РЕГИСТРАЦИЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

+7 (495) 730-31-37

+7 (915) 213-213-6

пн-пт с 10:00 до 18:00

Латиница

Здравствуйте, открываем кафе в формате Фаст фуд , рабочее название soup&bakery, написание названия на латинице требует перевода( в случае размещения вывески, печати промо материалов)? Сноски( переводящие данное название) и т.д. при регистрации товарного знака должны указыватся?

Добрый день, Евгений! При регистрации товарного знака нужно указывать перевод в описании знака, а не в самом отображении. Но название «soup&bakery» невозможно зарегистрировать в качестве товарного знака, так как оно не обладает различительной способностью.
  • 14.12.2018 Товарный знак BUIDL

    Американская компания Coinbase (криптовалютный гигант) собирается зарегистрировать особый товарный знак под названием BUIDL. Соответствующая заявка уже имеется в патентном ведомстве США.

  • 14.12.2018 И «Пушкина» втянули в судебные дела

    В Арбитраже г. Москва вновь будет рассмотрен иск Pampero International Finance SARL. Компания из Люксембурга владеет правами на необычный товарный знак «Кафе Пушкинъ»/«café Pushkin» (43 класс МКТУ).

  • 14.12.2018 Товарный знак Honor компании Huawei

    В связи с празднованием пятилетия товарного знака Honor, принадлежащего компании Huawei, обозначение несколько сменило имидж.

регистрация товарных знаков
  • 11.12.2018 Депонирование авторских прав

    Депонирование авторских прав – способ фиксации факта существования данного произведения именно в таком виде в определенный момент времени, а автор – конкретно этот человек

регистрация товарных знаков