ГЛАВНОЕ ПАТЕНТНОЕ БЮРО

РЕГИСТРАЦИЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

+7 (495) 730-31-37

+7 (915) 213-213-6

пн-пт с 10:00 до 18:00

Латиница

Здравствуйте, открываем кафе в формате Фаст фуд , рабочее название soup&bakery, написание названия на латинице требует перевода( в случае размещения вывески, печати промо материалов)? Сноски( переводящие данное название) и т.д. при регистрации товарного знака должны указыватся?

Добрый день, Евгений! При регистрации товарного знака нужно указывать перевод в описании знака, а не в самом отображении. Но название «soup&bakery» невозможно зарегистрировать в качестве товарного знака, так как оно не обладает различительной способностью.
  • 20.01.2019 Товарный знак Prada

    Модницы и модники наверняка помнят, как в 2005-ом в городе с двухтысячным населением Марфа открыли магазин Prada, сменивший ландшафт.

  • 18.01.2019 Товарный знак ЧЕТРА

    Было принято знаковое решение о перемене названия производственной компании «ЧАЗ». Теперь предприятие приобретет новое имя – «ЧЕТРА».

  • 18.01.2019 Товарный знак Moncler

    В ВС РФ также не поддержали жалобу производителя энергетиков Monster Energy Company относительно лишения охраны для товарного знака Moncler, принадлежащего компании, выпускающей предметы одежды плюс аксессуары.

регистрация товарных знаков
  • 11.12.2018 Депонирование авторских прав

    Депонирование авторских прав – способ фиксации факта существования данного произведения именно в таком виде в определенный момент времени, а автор – конкретно этот человек

регистрация товарных знаков