ГЛАВНОЕ ПАТЕНТНОЕ БЮРО

РЕГИСТРАЦИЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

+7 (495) 730-31-37

+7 (915) 213-213-6

пн-пт с 10:00 до 18:00

Вам перезвонить?

E-mail: FHamidova@glavpatent.ru

ВКонтакте | Facebook

  • 08.12.2017 Товарный знак anywayanyday

    Владелец товарного знака «anywayanyday» компания «Энивейэнидей Холдинг Лимитед» попыталась в суде добиться запрета на использование своего обозначения авиакомпаниями «Уральские авиалинии», «Россия» и «Яндексом».

  • 08.12.2017 Кредитация под залог товарных знаков

    Представители ритейлера отмечают, что кредитование под залог прав на товарные знаки – совершенно обыденная практика для компаний.

  • 08.12.2017 Регистрация товарных знаков BMW от iX1 до iX9

    БМВ готовится в очередной раз «стать мамой», но теперь новой линейки электромобилей. Так предположили эксперты после грядущей регистрации товарных знаков для моделей от iX1 до iX9.

регистрация товарных знаков
  • 20.11.2017 Товарный знак. Законодательство

    Законодательством РФ предусмотрена уголовная, гражданская и админ ответственность за нарушение прав собственника товарного знака.

регистрация товарных знаков

Перевод юридических документов

Широкой востребованностью на сегодняшний день пользуется услуга по переводу юридических текстов, которые относятся к правовой сфере и активным образом используются для документооборота между людьми, относящимися к различным языковым группам. Для того чтобы получить профессиональный грамотный текст, следует обращаться в квалифицированное бюро переводов, в котором работают высокоподготовленные переводчики.

Переводчик должен обладать глубокими знаниями в юридической области а также в совершенстве знать терминологию обоих языков.

Сегодня выделяют следующие виды переводов:

  • Перевод контрактов и договоров,
  • Перевод доверенностей,
  • Перевод нотариальных свидетельств,
  • Перевод учредительных документов,
  • Перевод всевозможных актов и правовых проектов.
  •  

    Обратившись в специализированное бюро переводов документов, можно быть полностью уверенным в том, что любой текст будет переведен не только верно, но и с сохранением юридического смысла. В большинстве случаев, все тексты впоследствии проверяются квалифицированными юристами, это является своеобразной гарантией того, что всевозможные ошибки полностью исключены.

    В процессе перевода могут возникнуть некоторые сложности, при этом важно помнить, что исходный текст организован согласно той или иной правовой системе, в нем находят отражение юридические формулировки, применяемые для определенной страны. Нередко трудность возникает в результате того, что переведенные формулировки необходимо адаптировать согласно существующим формулировкам другого языка.

    Помимо юридических документов и актов, людям, которые имеют дела с иностранными партнерами, нередко требуется и такая услуга, как перевод паспорта. Переведенный паспорт необходимо предоставлять в различных государственных структурах.

    Паспорт является одним из стандартных документов, в результате чего, его перевод осуществляется по шаблону. Данная процедура не занимает значительное количество времени. Единственное, что необходимо учитывать – это тот факт, что форма паспорта зависит от государства, региона его выдачи и даты получения.

    Само собой, квалифицированные переводчики за время своей работы сталкивались с различными видами паспортов, поэтому сложностей при переводе возникнуть не должно. Помните, что переведенный вариант паспорта в обязательном порядке необходимо заверить нотариально.

     

    ============================================

    ГЛАВПАТЕНТ - товарные знаки, торговые марки г. Москва.